舍之则绝:不救宋,宋将与晋绝交。
告楚不许:请楚退兵,楚必不许。
藉之告楚:让齐、秦两国替宋向楚请求退兵。
喜赂怒顽:齐、秦两国喜得宋国的财物,又恼怒楚国的顽抗。
畀(bì):给予。
宋国派门尹般向晋军求救。晋文公说:“宋国来告急,不救他,就断绝了交往;要求楚国撤兵,楚人一定不答应。我们要同楚国作战,齐国和秦国又不同意,怎么办呢?先轸说:“设法让宋国不来求救,而去给齐、秦赠送财礼,假手他们两国去请楚国退兵。我们则拘留曹君,把曹、卫两国的田地分赐给宋人。楚国是与曹、卫亲善的,必定不会答应齐、秦两国的请求。齐、秦两国即高兴于得了宋国的贿赂,又恼怒楚人的顽抗,这样,他们能不参战吗?”晋文公听了很高兴,就扣住曹君,把曹、卫两国的田地分给了宋人。
楚子入居于申,使申叔去穀,使子玉去宋,曰:“无从晋师。晋侯在外十九年矣,而果得晋国。险阻艰难,备尝之矣;民之情伪,尽知之矣。天假之年,而除其害。天之所置,其可废乎?《军志》曰:‘允当则归。’又曰:‘知难而退。’又曰:‘有德不可敌。’此三志者,晋之谓矣。”子玉使伯棼请战,曰:“非敢必有功也,愿以间执谗慝之口。”王怒,少与之师,唯西广、东宫与若敖之六卒实从之。
申:本姜姓小国,后为楚所吞并,在今河南南阳。
申叔:即申公叔侯,楚大夫。去穀:两年前,楚伐齐,占领齐国穀地,命申叔驻防那里。现在命其撤兵,以消除齐国的怨恨。